Thứ Hai, 10 tháng 12, 2012

Thơ HÌNH NHƯ LY BIỆT


HÌNH NHƯLY BIỆT
THƠ HUY THANH
(Lấy nguồn cảm tác trong cuốn  "Chinh Phụ Ngâm Khúc", đọan chia tay giữa CHINH PHỤ và CHINH PHU ở chốn Hàm Dương ) 
(" Lang cố thiếp hề Hàm Dương"
" Thiếp cố lang hề Tiêu Tương"
"Tiêu Tương yên cách Hàm Dương thụ "
" Hàm Dương thụ cách Tiêu Tương giang "
"Tang cố bất tương kiến"
"Thanh thanh mạch thượng tang"
Mạch thượng tang, mạch thượng tang "
"Thiếp ý quân tâm thuỳ đỏan trường "
(Trích "CHINH PHỤ NGÂM " - TÁC GIÃ ĐẶNG TRẦN CÔN-BẢNG CHỮ HÁN)
Dịch :
" Chốn Hàm Dương chàng còn ngỏanh lại"
"Bến Tiêu Tương thiếp hãy trông sang "
" Khói Tiêu Tương cách Hàm Dương "
" Cây Hàm Dương cách Tiêu Tương mấy trùng "
" Cùng trông lại mà cùng chẳng thấy "
"Thấy xanh xanh những mấy ngàn dâu"
" Ngàn dâu xanh ngắt một mầu "
"Lòng chàng ý thiếp ai sầu hơn ai ? "
"Trích "CHINH PHỤ NGÂM "-TÁC GIẢ ĐÒAN THỊ ĐIỂM -BÃNG CHỮ NÔM )
1-
Hình như em đã quên ta
Một đêm gối mộng mưa sa đầu nguồn
Hình như tiếng sáo Tiêu Tương
Một đêm lạc phách vào vườn ly tan
Hình như một chuyến đò ngang
Mang hồn cổ tháp không sang không đành
Hình như bến đỗ mong manh
Để em sợi tóc gập ghềnh gió bay
2-
Hình như còn chút men say
Nâng chung rượu bạch cổ lai tạ từ
Hình như mắt khép cơn mưa
Buông lơi giọt nhỏ ngây thơ tuổi hồng 
Hình như chim đã sổ lồng
Chim trời cá nước đâu mong ngày về
Hình như sương trắng sơn khê
Hàm Dương một bến lối về mưa sa
Hình như trong bóng nguyệt tà
Khói Tiêu tương lấp mái nhà cổ hoang
3-
Hình như ta đã ly tan
Không gian bỗng chốc vô vàn hoài nghi
Hình như ai tiễn ai đi ?
Xin đem nước mắt từ bi khóc thầm
Hình như lở cuộc trăm năm
Trong cơn hôi ngộ có mầm chia xa   
Hình như người đã xa ta ?
Một đêm ly biệt cũng là biệt ly
Hình như héo úa xuân thì
Trăm năm mộng vỡ còn gì tuổi hoa
Hình như tóc đã sương pha
Hình như ký ức cũng là.. hình như
HUY THANH
         


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét